Channel Apps
This is the resource collection of tr'ensemble in the form of index cards. Have fun browsing! A few contents are password protected. These will only be shown if you are logged in.

Image/photo

Die «fette Friedensflöte» ist eine Rohrblattpfeife aus Holz und gehört zum koreanischen pungmul-Ensemble. Ihr Klang ist schrill und laut. Die koreanische Lautmalerei dafür ist nallari 날라리. Manchmal wird dieses Wort anstelle von taepyeongso 태평소 (太平簫) oder soaenap 쇄납 fürs Instrument gebraucht. soaenap weist auf den zentralasiatischen Ursprung des Instruments hin.

Im Mundstück aus Kupfer oder Messing steckt ein kurzes Doppelrohrblatt. Der Schalltrichter ist abnehmbar und aus Kupfer, Messing oder Zinn.


최경만제 호적풍류(태평소) - 오남영 피리독주회 1
by 신성운 on YouTube


태평소 예인 '홍지혜'가 들려주는 '태평소 시나위' / Taepyeongso Artist 'Hong Ji Hye', 'Taepyeongso sinawi'
by 지지대악 JIJIDAEAK on YouTube

Das Instrument gelangte vom sassanidischen Persien, wo es sornā heisst, nach China, und dann während der Goryeo-Dynastie im 10. bis 14. Jahrhundert nach Korea.

In Lorestan (Iran) heute:

سرنای اساطیری استاد احسان عبدی پور
by bahador moeini on YouTube

Die sornā ist vom Balkan (zurna/зурла zurla) einerseits und vom Niger (algaita) andererseits über die Türkei und den Iran bis nach Okinawa ( 哨吶 / ツォナ)und Japan (哨吶 / ツォナ / チャルメラ) verbreitet.



Niger:

Danse traditionnelle kanuri devant le palais du chef de canton de Maïné-Soroa(Niger).
by Kaouram Yerima Gasso on YouTube

Okinawa:

令和元年 なんみん祭 路次楽
by ta na on YouTube

Japan:

大阪・此花でラーメン屋台「イナリ軒」が50年に
by 朝日新聞 on YouTube

Mehr zur Verbreitung in den verschiedenen Kulturen: https://de.wikipedia.org/wiki/Sornay_(Musikinstrument)


eisa エイサー ist eine Form des Volkstanzes, die von der Insel Okinawa stammt. Ursprünglich ist es ein obon-Tanz, der in den Ortschaften während des Obon-Festivals aufgeführt wird, um die Geister ihrer Vorfahren zu ehren. Wahrscheinlich stammt der Name eisa von einem Ausruf, der im traditionellen Lied mamauya ninbuchi 継親念仏 verwendet wird.

2018敬老の日 平安名青年会 ② 別れあしびー【#平安名青年会】【#別れあしび】 hennna-seinennkai keirounohi wakareasibi
by 愛草 エイサーチャンネル on YouTube

Der Kern von eisa besteht aus nembutsu-Liedern. nembutsu wurden von Taichū 袋中 (1552–1639), einem Mönch des Amitabha-Buddhismus', nach Okinawa gebracht und von chondaraa 京太郎, Gruppen von Puppenspielern, in alle Gegenden Okinawas gebracht.

Image/photo
chondaraa

屋慶名青年会 2019/8/25 読谷村青年エイサー祭り
by m jun on YouTube

Charaktieristisch bei eisa ist der in Okinawa verbreitete Hand-Tanz tii-uduri ティーウドゥリ.

Image/photo
tii-uduri

Modernes eisa

Obwohl es insbesondere in Uruma noch Vereinigungen gibt, die die ursprüngliche rund zweihundertjährige Form von eisa bewahrt haben, d.h. noch in der Mönchs-/Bauernkluft und barfuss tanzen sowie z.T. noch nenbutsu singen (so die Vereinigungen heshikiya, henna, nishihara oder yonashiro), hat eisa insgesamt nach dem zweiten Weltkrieg starke Wandlungen durchgemacht.

Modernes eisa wird in grossen Gruppen getanzt, hauptsächlich in doppelten Linien oder Kreisen, begleitet von Gesang, Trommeln spielenden Tänzern und sanshin. Je nach regionalem Stil werden drei Arten von Trommeln verwendet:
  • die paarankuu パーランクー, eine kleine Handtrommel, die denen ähnelt, die bei buddhistischen Zeremonien verwendet werden
  • die ufudeeku 大太鼓, eine große Trommel (nicht Teil der traditionellen Form; manchmal in Kombination mit paarankuu);
  • die shimedeeku 締太鼓, eine mittelgroße Trommel ähnlich der im Noh-Theater verwendeten (auch diese Trommel ist nicht Teil der traditionellen Form; meist in Kombination mit ufudeeku);
Die Tänzer spielen manchmal auch kleine Handgongs und yotsutake-Kastagnetten. Eisa-Tänzer tragen verschiedene Kostüme, normalerweise nach lokaler Tradition und Geschlecht des Tänzers; Moderne Kostüme sind oft bunt und haben einen charakteristischen, farbenfrohen, geknoteten Turban. Beliebt sind auch spezielle Westen, Leggings und Schuhe.

Oft bringt eine Eisa-Gruppe zu einer Aufführung einen Fahnenpfahl hatagashira 旗頭 mit. Auf der 3 bis 4 Meter hohen Fahne steht in der Regel der Name des Gruppe (meist eine Ortsbezeichnung).

Der oder die sanshin-Spieler gehen an der Spitze oder am Schluss des Umzugs mit und spielen und singen die Lieder.

Heutzutage malen die chondaraa ihre Gesichter weiß an und spielen manchmal die Rolle von Clowns neben den heroischen Trommeln und anmutigen Handtänzen. Manchmal sind sie auch für die Organisation der Prozession verantwortlich.

Abgrenzung

Auf den Yaeyama-Inseln wird Bon-Tanz normalerweise angama genannt und von nembutsu-Liedern begleitet. Die Amami-Inseln haben auch nembutsu-Lieder, aber zumindest einige von ihnen gehören möglicherweise zu einer anderen Tradition als Okinawas chondaraa. Diese Traditionen gehören nicht zu eisa. eisa gilt als spezifisch für die Okinawa-Inseln.

Mehr zu eisa:
https://eisa-museum.jp/eisa/
http://www.shinjuku-eisa.com/about/


Pungmul [pʰuːŋmul] ist eine koreanische Tradition, die aus Trommel- und Oboespiel, Gesang und Tanz besteht. Üblicherweise werden die Stücke draussen gespielt und getanzt, da sie ursprünglich Teil der kollektiven Bauernarbeit und -kultur waren. Die Stücke werden während und nach der Feldarbeit sowie zu gemeinschaftsbildenden dörflichen Anlässen, schamanistischen Ritualen und Maskentheater gespielt und getanzt. Dutzende Tänzer und Musiker bewegen sich fortwährend dabei. Pungmul wird noch heute an Festen in den Dörfern gespielt, z.B. am ersten Vollmond im Mond-Jahr oder am Erntedank- und Ahnen-Fest im Herbst. Seit den 1980er Jahren gibt es aber auch viele Studenten-Clubs und Amateur-Gruppen in Seoul und anderen Städten, die Pungmul spielen. Pungmul findet immer in der Gemeinschaft statt. Eine strikte Abgrenzung von Musikern und Zuschauern gibt es nicht, die „Bühne“ ist der Dorfplatz, ein Feld oder die Gassen von Seoul.

논산시전통두레풍물보존회 비봉류습장군축제
by 주시준 주옥농장 on YouTube

진도북놀이가 가요 무대에 섰을 때
by 진도드림 on YouTube

논산연합두레풍물소리
by 송동의 on YouTube

논산전통두레풍장 충청남도 대표 논산시전통두레 풍물보존회 59회 한국민속예술축제 대통령상
by 주시준 on YouTube
Aus den Traditionen von Pungmul, schamanischer Ritualmusik und der Musik der fahrenden Entertainer, der Namsadang, entwickelten vier Meistertrommler Ende der 1970er Jahre eine modernisierte Bühnenform, die sofort ein einschlagender Erfolg war. Die Gruppe um Meistertrommler Kim Duk Soo nannte sich „SamulNori“. Samulnori entwickelte sich in den 1990 Jahren zu einem eigenständigen koreanischen Musikgenre, das auch international viel Beachtung fand und zu spannenden Kollaborationen mit anderen Weltmusik Genres, sowie mit Jazz, Pop und Hip Hop führte. Samulnori wird im Gegensatz zu Pungmul oft im Sitzen gespielt.

Samulnori-Aufführung mit Kim Duk Su 김덕수:

김덕수 / 사물놀이 :圧巻!キム・ドクスのサムルノリ
by irie1948 on YouTube
Charakteristisch für Pungmul und Samulnori ist die enge Verknüpfung von Musik und Bewegung und eine Vorliebe für ungerade Rhythmen, was der Musik ihre ganz eigene, unverkennbar koreanische Vitalität und Kraft verleiht.

Ein Pungmul- oder Samulnori-Ensemble verwendet immer folgende vier perkussiven Instrumente (diese nennen sich samul): den grossen Gong Jing, den kleinen Gong Kkwaenggwari, die Sanduhrtrommel Janggu und die Fasstrommel Buk. Das sind die vier ältesten und prominentesten Perkussionsinstrumente Koreas, die mit schamanischem und bäuerlichem Volksbrauchtum eng verknüpft sind.


第十五回 神恩感謝 日本太鼓祭
by tantohouse on YouTube
Drei Bauern des Dorfes Kamitsuki auf der Miyake-Insel, die 1820 nach Ise pilgerten, liessen sich vom Gionmatsuri in Kyoto inspirieren und riefen darauf in ihrem Dorf das Festival Gozu Tenno Sai 牛頭天王祭 ins Leben. Seither findet jeden Juli in Kamitsuki dieses Festival statt.  Dabei wird das Stück Miyake-jima Kamitsuki Mikoshi Daiko ununterbrochen von 11 Uhr vormittags bis 8 Uhr Abends durchgespielt, als Begleitung und Anfeuerung derer, die die Mikoshi-Schreine durch die Stadt tragen.

令和元年7月14日 三宅島 牛頭天王祭
by 三宅島SNAPPER Vlog on YouTube
Das ji-uchi (Grund-Beat) ist kkkete kkkete.

shoga:
Die Datei steht zum direkten Download im Anhang zur Verfügung.
01    _スッ _コン _スッ _ドン
02    _スッ _コン _ドン
03    _スッ _コン _スッ _ドン
04    _スッ _コン _ドン
05    _コ_ ドッ_ コドン _ドン
06    _コ_ ドドッ コドン _ドン

01    __sukk __konn __sudd __donn
02    __sukk __konn __donn
03    __sukk __konn __sudd __donn
04    __sukk __konn __donn
05    __ko__ dokk__ kodonn __donn
06    __ko__ dodokk kodonn __donn
Das Lied, das dazu gesungen wird, ist ein Arbeiterlied der Holzfäller dieser Insel. Es ist seit der Momoyama-Zeit (1503 - 1600) überliefert. Es feuert die Gruppe an, die Baumstämme von den Bergen ins Tal, schwere Lasten vom Schiff aufs Land, oder seit 1820 den Schrein durchs Dorf tragen.

e ~~
*
korya ~~ ise ~~
e~~i    yo~~n ya~~re
wa-shoi! wa-shoi!

* mede~~taku deka~~kema~~su
* kyo~~ no~~ ure~~shi~~sa
* kyo~~ no~~ mede~~ta~~sa
* motsu~~ motsu~~ uchiko~~mima~~su
...

Wenn die Trommel durchs Dorf getragen wird, wird folgendes gespielt:
01    tenn__ tenn__ ______ donn__ donn__ tenn__
02    donn__ ____ko donn__ donn__ tenn__
03    ko__do ____ko donn__ donn__ tenn__
04    ko__do do__ko donn__ donn__
05    ____do do__ko donn__ donn__
06    ko__do do__ko donn__ donn__
Mehr Infos zum Stück:

Miyake Taiko
Über das Stück bei Shishi Taiko
Über das Stück und den Liedtext bei Wadaiko KotaroImage/photoImage/photo

ran 走楽 ist ein modernes eisa-Stück. Wir spielen die Version, dessen Tanzstil sich an traditionellem eisa orientiert.
Es beinhaltet Tänze mit ufudeeku und paarankuu oder shimedeeku.

走楽
by 創作芸能集団 MIIKAJI on YouTube
Um das nachfolgende Video zu sehen, musst du dich einloggen.


走楽
by matsuaki1973 on YouTube

走楽2.wmv
by nahaseapara on YouTube
Image/photo

Gerne teilen wir die Links zu Personen und Gruppen, zu denen wir im Kontakt stehen und Austausch pflegen:

Taiko/Wadaiko


Pungmul/Samulnori


Image/photo

Die shinobue 篠笛 ist die Flöte, die wir im tr'ensemble-Training am meisten einsetzen. Sie ist eine einfache Querflöte aus Bambus mit sechs oder sieben Grifflöchern. Die Innenseite des Rohres ist mit Urushi-Lack oder Kunstharz behandelt. Manchmal ist das Bambusrohr mit Rattan umwickelt, um ein Spalten zu verhindern. Die shinobue kommt zusammen mit Perkussionsinstrumenten wie wadaiko-Trommeln und Gongs zum Einsatz und ist für die "Hauptmelodie" von matsuri 祭 (traditionelle Feste), kagura 神楽 (Aufführungen uralter Tänze und Musik im Shintō) und shishimai 獅子舞 (Löwentänze) zuständig.

matsuri-Flöte ist quasi gleichbedeutend mit shinobue

An den traditionellen Festen (matsuri) in Japan wird meist die shinobue verwendet, in einigen Regionen jedoch auch ryūteki 龍笛 (Drachenflöten), nōkan 能管 (Noh-Flöten), kagurabue 神楽笛 (Kagura-Flöten) und andere einzigartige Flöten.

Unterschiedlich gestimmte shinobue

hayashi-yō 囃子用
shinobue, die seit der Antike für matsuri, kagura, shishimai und andere Rituale in verschiedenen Regionen verwendet werden, werden hayashi-yō 囃子用 ("musikalisch") oder kotenchō 古典調 ("klassisch") genannt. Sie haben Grifflöcher mit gleichem Durchmesser, die in etwa gleichen Abständen aufgereiht sind, wodurch sie leicht zu spielen sind, aber da sie nicht auf eine Tonleiter gestimmt sind, sind sie schwierig mit Instrumenten wie der shamisen 三味線zu spielen, die eine ausgeprägte Tonleiter haben.

utabue 唄笛
In der frühen Showa-Periode (1926-1989) wurde eine shinobue für Gesang, die sogenannte utabue 唄笛, entwickelt, indem die Position und Größe der Grifflöcher angepasst wurde, um das Spielen mit traditioneller japanischer Musik (min-yō 民謡, naga-uta 長唄 usw.) zu erleichtern.

doremibue ドレミ調
Da die Anzahl der Ensembles mit westlichen Instrumenten zugenommen hat, wurden auch shinobue entwickelt, wie z.B. die "Do-Re-Mi"- oder die Misato-Shinobue, die näher an der westlichen Stimmung sind.

Spieltechnik

Das auffälligste Merkmal der traditionellen Spielweise der shinobue im Vergleich zu der Querflöten anderer Länder ist, dass kein Tonguing verwendet wird. Stattdessen werden die Grifflöcher für eine sehr kurze Zeitspanne geöffnet und geschlossen, wenn dieselbe Note nacheinander gespielt wird, um die Note zu "treffen" (die Noten zu trennen). Dies ist eine traditionelle Aufführungstechnik, die uchi-yubi 打ち指 ("Schlagende Finger") genannt und besonders häufig bei matsuri, kagura und Löwentanz verwendet wird. Der Klang wird üblicherweise durch lautmalerische Laute wie "phi-hyara-ara" ausgedrückt, und der "hyara-ara"-Teil drückt die Eigenschaften der uchi-yubi-Technik gut aus.

Beim Spielen von chromatischen Tönen, die nicht dem Grundgriff entsprechen, ist es üblich, die Tonhöhe zu erhöhen oder zu senken, indem das Griffloch halb geöffnet und der Winkel zwischen Luftstrom und Anblasloch subtil angepasst wird. Das Absenken der Tonhöhe wird als meri und das leichte Anheben der Tonhöhe als kari bezeichnet, wie bei der shakuhachi 尺八.

Notation

matsuri-Musik wurde und wird hauptsächlich mündlich überliefert und von Hand imitiert, und die Verwendung von Notenschrift war auf wenige Regionen beschränkt.

In den letzten Jahren hat jedoch die Verwendung der numerischen Notation und der Notensystemnotation in einigen Regionen zugenommen. Seit der Meiji-Zeit (1868-1912) wird die numerische Notation der Fukuhara-Schule für naga-uta-Musik auch verwendet, um shinobue-Musik aufzuschreiben. Die Notationsmethode ist je nach Schule unterschiedlich. Im Fukuhara-Stil werden Noten vertikal geschrieben und Tonhöhen in Ziffern ausgedrückt (chinesische Ziffern für tiefe Töne und arabische Ziffern für mittlere und hohe Töne), während Rhythmen (Beats) durch das Ziehen von vertikalen Linien neben den Ziffern oder durch die Verwendung von Symbolen (diagonale Linien anstelle von Ziffern) ausgedrückt werden, um die Ausdehnung von Notenwerten (Intervallen) anzuzeigen. Die Intervalle beziehen sich hier auf die Manipulation der Finger und des Atems. Seit einigen Jahren werden Notenliniennotation und horizontale Ziffernnotation oft zusammen geschrieben, wobei die Ziffernnotation nur für die einfache Notation von Tonhöhen verwendet wird und der rhythmische Teil manchmal weggelassen und der Notenliniennotation überlassen wird.

Übungen

  1. Grundlegende shinobue-Übung: Langer Atem
  2. Grundlegende shinobue-Übung: Tonerzeugung
  3. Grundlegende shinobue-Übung: kamae 構え
  4. shinobue-Notation und shinobue-Fingerübungen 1 bis 5: höhere ryo-on-Töne
  5. shinobue-Fingerübung 6: uchi-yubi 打ち指
  6. shinobue-Fingerübungen 7 bis 11: Tiefere ryo-on-Töne
  7. shinobue-Fingerübungen 12-15: uchi-yubi mit Öffnen und Schliessen
  8. shinobue-Fingerübungen 18 - 19: Wechsel von ryo-on 呂音 nach kan-on 甲音

Image/photo

obon お盆 oder einfach bon 盆 ist ein festlicher Brauch, um die Geister der Vorfahren zu ehren. Dieser buddhistisch-taoistische Brauch (auch bekannt als "Geisterfest") gelangte in der Asuka-Zeit von China nach Japan und hat sich zu einem Feiertag entwickelt, bei dem die Leute die Ortschaften ihrer Vorfahren besuchen und dort unter anderem deren Gräber reinigen. Das Fest wird in Japan seit mehr als 500 Jahren gefeiert und beinhaltet traditionell Tänze, Trommeln, shinobue 篠笛, weitere Instumente und Gesänge in den Ortszentren. Es dauert drei Tage.

In Okinawa werden am obon die eisa-Tänze aufgeführt.

Das koreanische Pendant heisst baekjungnal 백중날.

Viele Stücke, die wir im tr'ensemble-Training lernen, sind lokale obon-Bräuche.


勇駒(中太鼓:ベタ台;締太鼓に地打:テッケ テッケ)
isami-goma (chūdaiko on beta-dai; jiuchi on shimedaiko: tekkke tekkke)

01    カッ_ ___ カッ_ ___
02    カッ_ ___ カッ_ ___
03    カッ_ カッ_ カッ_ カッ_
04    カッ_ カッ_ カッ_ カッ_
05    カッ_ ___ カッ_ ___
06    カッ_ ___ カッ_ ___
07    カッ_ カッ_ カッ_ カッ_
08    カッ_ カッ_ カッ_ カッ_
09    ドン_ ___ コン_ ___
10    ドン_ ___ コン_ ___
11    ドン_ コン_ ドン_ コン_
12    ドン_ コン_ ドン_ コン_
13    ドン_ ___ コン_ ___
14    ドン_ ___ コン_ ___
15    ドン_ コン_ ドン_ コン_
16    ドン_ コン_ ドン_ コン_
17    ド_ド ン_コ ドッコ ドッコ
18    ド_ド ン_コ ドッコ ドッコ
19    ド_ド ン_コ ドッコ ドッコ
20    ド_ド ン_コ ドッコ ドッコ
21    ド_ド ン_コ ド_ド ン_コ
22    ドッコ ド_ド _ッ_ カッ_
23    ド_ド ン_コ ド_ド ン_コ
24    ドッコ ド_ド _ッ_ カッ_
25    ドッコ ドッコ ドッコ ドッコ
26    ド_ド ン_コ ドン_ はっ!
27    ドッコ ドッコ ドッコ ドッコ
28    ド_ド ン_コ ドン_ はっ!
29    ドン_ ___ コン_ ___
30    ドッコ ドッコ ドン_ はっ!
31    ドン_ ___ コン_ ___
32    ドッコ ドッコ ドン_ はっ!

01    ka____ ______ ka____ ______
02    ka____ ______ ka____ ______
03    ka____ ka____ ka____ ka____
04    ka____ ka____ ka____ ka____
05    ka____ ______ ka____ ______
06    ka____ ______ ka____ ______
07    ka____ ka____ ka____ ka____
08    ka____ ka____ ka____ ka____
09    donn__ ______ konn__ ______
10    donn__ ______ konn__ ______
11    donn__ konn__ donn__ konn__
12    donn__ konn__ donn__ konn__
13    donn__ ______ konn__ ______
14    donn__ ______ konn__ ______
15    donn__ konn__ donn__ konn__
16    donn__ konn__ donn__ konn__
17    do__do nn__ko dokkko dokkko
18    do__do nn__ko dokkko dokkko
19    do__do nn__ko dokkko dokkko
20    do__do nn__ko dokkko dokkko
21    do__do nn__ko do__do nn__ko
22    dokkko do__do ______ ka____
23    do__do nn__ko do__do nn__ko
24    dokkko do__do ______ ka____
25    dokkko dokkko dokkko dokkko
26    do__do nn__ko donn__ HA!!__
27    dokkko dokkko dokkko dokkko
28    do__do nn__ko donn__ HA!!__
29    donn__ ______ konn__ ______
30    dokkko dokkko donn__ HA!!__
31    donn__ ______ konn__ ______
32    dokkko dokkko donn__ HA!!__

01=02=05=06
00=04=07=08
09=10=13=14=29=31
11=12=15=16
17=18=19=20
21=23
22=24
25=27
26=28=30=32